<価格交渉 英文メール例>

 

Hello,

 

I am interested in this item. I have been selling items on the internet for 5 years.

I would like to buy it to sell on Amazon.co.jp.

I would like to work together doing business with you well into the future.

 

For the first try, I would like to purchase 10 pieces of this item.

Can you provide 30% discount for this item?

I will buy more in the near future, if the product is selling well.

 

Best regards,

Ichiro Tanaka

 

私はこの商品に興味があります。私はインターネットで販売をして5年になります。

この商品を日本のアマゾンで販売したいと思っています。

御社と長くお付き合いをしたいと考えています。

 

試しにこの商品を10個購入したいので、30%値引きしてくれませんか?

よく売れるようだったら、さらに多く購入します。

 

 

<価格交渉に使える英文例>

 

カスタマーサービス御中

Dear customer service,

 

販売担当者殿

Dear sales representative,

 

こんにちは。私の名前は 田中一郎です。

Hello. My name is Ichiro Tanaka.

 

御社の商品に興味があります。

I’m interested in your products.

 

インターネットで商品を売り始めて3年になります。

I have been selling items on the internet for 3 years.

 

私は自分のショップのために安定した仕入先を探しています。

I am looking for a stable buying source for my shop.

 

御社とは今後長いお付き合いをしていきたいと考えております

I would like to work together doing business with you well into the future.

 

私がこのEメールを書いた理由は、この商品についていくつか質問をしたいからです。

The reason why I am writing this email to you is I’d like to ask some questions about this item.

 

私はこの商品について質問があります。

I have questions about the product.

 

製品の仕様についていくつか質問させてください。

Please let me ask some questions about the specifications of the product.

 

お互いにとって有益な提案をさせて頂きたいと思います。

I would like to offer you a profitable suggestion for both of us.

 

もし私があなたの出品している商品を10個まとめて購入したら、値引きをして頂くということは可能ですか?

If I purchase 10 items from your listing at one time, could you offer me any discount?

 

この時計10個を1つ10ドルで売ってください。

Please sell me 50 of these clocks by $10.00 each.

 

あと10%の値引きをして頂けませんか?そしたらあなたから20個購入します。

Is it possible to give me additional 10% discount? Then, I will purchase 20 pieces from you.

 

あと追加で20個購入したら、いくら値引きをしていただけますか?

How much discount can you offer me if I purchase additional 20 pieces?

 

この商品と全く同じ商品を以下のURLで安い価格で見つけました。

A社と同じ価格で提供して頂けないでしょうか?

I found the same item at a cheaper price at following URL.

Could you offer me a price match for this item with their price?

(他店の商品ページURL)

 

いくらまでなら値下げできますか?

How much could you discount it for me?

 

あともう少し安くなりませんか?

Could you give me a discount little more?

 

 

<もし、値引きが難しいという返信があった場合>

 

この値引きでは利益を出すことができません。もっと値引きをして頂けないでしょうか?

I cannot make a profit with this discount. Could you give me further discount?

 

送料込みで15ドルでしたら、今すぐ購入します。

If you can sell it me $15.00 including shipping, I will buy it from you now.

 

EMSを使って送ってほしいのですが、送料を無料にしてくれませんか?

I would like you ship via EMS, would you give me free shipping?

 

もし私のお願いを受け入れてくださるのであれば、これからもこの商品をあなたから購入します。

If you can accept my favor, I will continue to purchase this item from you.

 

 

<完了後のメッセージ>

 

お取引に感謝します。

I appreciate your business.

 

また機会があればぜひお取引させて頂けたらと思います。

I hope we do more business soon.

 

私の難しいお願いを受け入れていただきましてありがとうございました。

Thank you very much for accepting my difficult favor.

 

素晴らしいサービスをしていただき、ありがとうございました。

Thank you very much for your wonderful customer service.

 


加藤さとし

アリエクスプレスを利用した、仕入れ資金のいらない輸入転売手法について、こちらの無料動画講座で講義をしています。よろしければご覧ください!